Существует целая индустрия переводческих услуг, которая, несмотря на повальное изучение нашими соотечественниками английского языка, все так же стабильно пользуется спросом, и это неудивительно. Во-первых, не все говорят на иностранном языке на должном уровне. Во-вторых, существуют настолько специфические тематики и сферы, понять которые без помощи профессионального переводчика невозможно. И тут на помощь приходит бюро переводов.
На рынке переводческих услуг работает десяток крупных и сотня мелких фирм, которые предлагают выполнение переводов с самых разных иностранных языков. Рядовому потребителю сложно определиться с выбором, так как он не всегда знает критерии, по которым оценивается качество работы бюро. Первый и основной параметр, помимо профессионализма, - это комплексный подход при работе с заказчиком.
Transvertum, например, не просто компания, которая занимается оказанием переводческих услуг, - это компания, которая оказывает полную лингвистическую поддержку своих клиентов. Клиент фактически отдает на аутсорсинг все вопросы, связанные с переводом документов, их заверением и оформлением.
Перевод можно разделить на две большие группы, в каждой из них есть свои подгруппы. Специалисты выделяют письменный и устный перевод, который, в свою очередь, может быть последовательным или синхронным. Что касается тематики, то здесь есть столько групп, сколько существует сфер деятельности.
Специалисты, которые, как правило, имеют не одно, а несколько профильных образований, с легкостью справятся даже с такими сложным задачами, как технический перевод текста. Кроме технического, существуют переводы:
Каждый из видов имеет свою специфику, свои нормы и стандарты.
Кроме того, что перевод юридических текстов требует от специалиста досконального знания не только иностранного языка, но и сферы права, он имеет еще ряд особенностей, среди которых:
Большая часть юридических текстов должна пройти процедуру нотариального заверения. Только нотариальное заверение документов позволяет документу из «просто переведенного текста» превратиться в легитимный, имеющий юридическую силу документ. Солидные переводческие бюро сотрудничают с нотариальными конторами, что избавляет заказчика от задачи сначала искать переводчика, а потом нотариуса, который заверит работу первого.
1. | вячеслав | 837 |
2. | Халик | 830 |
3. | Медведь | 821 |
4. | Кот | 818 |
5. | SeregaChel | 810 |
подробнее |
---|
М | О | ||
---|---|---|---|
1 | Металлург Мг | 28 | 60 |
2 | Ак Барс | 27 | 59 |
3 | Авангард | 28 | 58 |
4 | Барыс | 28 | 47 |
5 | Салават Юлаев | 29 | 44 |
6 | Сибирь | 25 | 40 |
7 | Адмирал | 27 | 31 |
8 | Трактор | 28 | 32 |
9 | Металлург Нк | 27 | 31 |
10 | Автомобилист | 28 | 30 |
11 | Югра | 28 | 29 |
12 | Лада | 28 | 27 |
13 | Амур | 30 | 25 |
14 | Нефтехимик | 27 | 23 |